"EL MAGO DE OZ”
NOVEL·LA NORD-AMERICANA
Diario El
Pais, S.L. / Pàgines: 157 / Volum 42 / ISBN: 84-96246-54-X / Edició: 2004.
Les aventures d'una noia anomenada Dorothy en el país d'Oz, constitueixen una de les històries més conegudes de la
cultura popular nord-americana. Gràcies al gran èxit d’El meravellós màgic d'Oz, publicat
l’any 1900, L. Frank Baum
(1856-1919) va escriure tretze llibres més sobre el país d'Oz.
L’argument del llibre es basa en les aventures de la Dorothy quan es veu
transportada per un cicló a un món màgic anomenat Oz i intenta tornar a casa
seva. Compta amb l'ajuda de diversos personatges que es troba pel camí,
sobretot un lleó, un robot i un espantaocells. Aquests l'acompanyen a veure el
Màgic d'Oz, que pot complir desitjos i, per tant, donar-los el que més vol
cadascú. Diversos enemics, sobretot dues bruixes, intenten impedir aquest fet.
S'han donat multitud de lectures al·legòriques de la història, sobretot politicoeconòmiques. Així, hom hi ha volgut veure que el conte
és una al·legoria directa de la lluita política
i econòmica entre els partidaris
del patró or i
els del bimetal·lisme als Estats
Units a finals del segle XIX. La carretera
de maons grocs és
la falsa promesa de l'or, Kansas
l'estat agrícola endeutat,
les sabates de plata el camí de tornada a casa, i Oz, la mesura de pes
de l'or (oz =
unça).
L’any 1939 es va realitzar l’adaptació cinematogràfica del conte: El màgic d'Oz. Va ser una pel·lícula
musical de fantasia dirigida per Victor
Fleming, produïda per la Metro-Goldwy-Mayer i protagonitzada per Judy
Garland. La pel·lícula i la cançó Over the Rainbows, cantada per Judy Garland, s’han convertit en un clàssic del cinema.
Com sol passar amb aquest tipus d’icones musicals, tothom ha fet la seva
versió o adaptació. A tall de curiositat, aquí us deixem algunes d’aquestes:
- La versió de Frank Sinatra.
- La versió de RayCharles.
- La versió de The Queen.
- La versió d’ Eric Clapton.
- La versió de Jimi Hendrix.
Amb quina us
quedeu? Jo, amb totes.